ترجمه کتاب سلیم بن قیس – ترجمه محمودرضا افتخارزاده

_ رایگان

امتیاز 5.00 از 5 امتیاز 1 مشتری
(دیدگاه کاربر 1)

دانلودهای رایگان موقتا و تا زمان تعویض لینکهای دانلود فقط برای اعضای سایت امکانپذیر است

مقایسه محصول

توضیحات تکمیلی

نام کامل کتاب

تاریخ سیاسی صدر اسلام ( ترجمه کتاب سلیم بن قیس )

نویسنده

سلیم بن قیس هلالی

مترجم

دکتر محمودرضا افتخارزاده

ناشر

رسالت قلم

نوبت چاپ

اول ، 1377

تعداد صفحات

477

حجم فایل

10 MB

1 دیدگاه برای ترجمه کتاب سلیم بن قیس – ترجمه محمودرضا افتخارزاده

  1. نمره 5 از 5

    سیاوش زند

    معرفی اجمالی کتاب:

    در ابتدای کتاب، مقدمه‌ای از مترجم کتاب دکترمحمودرضاافتخارزاده، درباره سلیم بن قیس ، ابان ابن ابی عیاش و کتاب سلیم بن قیس نوشته شده است. در ادامه مقدمه‌ای از ابان ابن ابی عیاش قید شده، سپس ترجمه متن کتاب و در انتها، فهارس کتاب ذکر گردیده است. کتاب سلیم در مجموع، اسناد حقانیت یک نهضت است و آنچه بر آن گذشته و ادامه آن در تاریخ و تجلی جریان غصب در سرنوشت نهضت‌های تاریخی اسلام، که توسط صاحبان و وارثان اصلی نهضت ارائه شده است، [۱] گزارشی مستند و متواتر از چگونگی شکل گیری توطئه نخبگان علیه نهضت که راوی آن خود معاصر و شاهد و درگیر حوادث آن بوده و از زبان شاهدان، معاصران، صاحبان، وارثان، غاصبان، دشمنان و اضداد نهضت گزارش کرده است
    تعبیر دقیق درباره کتاب سلیم:

    تعبیر دقیق، منسوب به پیشوای معصوم ششم اسلام امامت از کتاب سلیم به اسرار آل محمد صلی الله علیه و اله و سلم و این که هر کس آن را نبیند و نخواند از آنچه بر نهضت اسلام رفته چیزی نمی‌داند و اصولا حقیقت و واقعیت را نمی‌تواند، بشناسد و تشخیص دهد و بفهمد، به معنای سری بودن و ممنوع بودن این اسناد و گزارش هاست که از آغاز کودتا و در طول خلافت غصب و رژیم‌های اموی- عباسی و دوران اقلیت و محکومیت و ممنوعیت اسلام امامت، هماره خطرناک و مرگ آفرین بوده و دستگاه‌های سیاسی- اطلاعاتی- امنیتی، خلافت غصب و رژیم‌های وابسته به آن در جستجوی این اسناد بوده تا نابودسازتد بنابراین بر خلاف پندار شایع و عامیانه، اسرار آل محمد صلی الله علیه و اله و سلم سوگنامه کلاسیک یا غمنامه و مرثیه نیست، بلکه به معنای اسناد سری و ممنوعه نهضت اسلام است، اسناد توطئه و خیانت نخبگان و سران به نهضت و آرمان اسلامی و ایده آل مسلمانان که برای شناخت حقیقت نهضت و واقعیت توطئه و سیر تحول فلسفه غصب در تاریخ سیاسی اسلام ، باید به این اسناد دست یافت.

    آشنایی مترجم با کتاب سلیم:

    مترجم در آغاز دهه شصت با کتاب سلیم آشنا شده و در طول دهه گذشته آن را بارها خوانده است.
    از همان لحظه آشنایی، کتاب سلیم را در ردیف متون دست اول ادبیات سیاسی نهضت اسلام یافته و آن را آن گونه که شایسته است، در جامعه اسلامی ندیده و بر این باور است که مثلا سخنان امام علی علیه‌السّلام را باید کسی ترجمه کند که پیش از هر چیز علی شناس باشد و یا کتاب سلیم را باید کسی ترجمه و معرفی نماید که در تاریخ سیاسی نهضت اسلام حضور داشته باشد و با صدر و ذیل این تاریخ احساس خویشاوندی روحی و همدردی کند.
    تخریجات آقای انصاری را از هر روایت در پاورقی آن آورده و از مقدمه مفصل ایشان در معرفی ابان بن ابی عیاش، سلیم بن قیس و کتاب او استفاده کرده که موارد استفاده را در پاورقی آورده است.

    وضعیت کتاب

    فهرست‌های پایانی کتاب؛ شامل: اشخاص، اماکن، کتب، قبایل، اصطلاحات و تعابیر می‌باشد.
    ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    پانویس
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    ۱. ↑ تاریخ سیاسی صدر اسلام ترجمه کتاب سلیم بن قیس، محمودرضا افتخار زاده، ج۱، ص۸.
    ۲. ↑ تاریخ سیاسی صدر اسلام ترجمه کتاب سلیم بن قیس، محمودرضا افتخار زاده، ج۱، ص۷.

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *